מלכתחילה, שוק פיתוח האפליקציות הינו שוק גלובלי הנגיש לאנשים רבים בכל מקום עם מכשיר סלולרי פשוט וחבילת גלישת נתונים בסיסית. כיום, כמעט ואין אפליקציה שאינה נגישה לאנשים רבים בכל העולם ובשפות רבות, כשהמרכזית ביניהן היא כמובן אנגלית. יש לכך השפעה ישירה עוד מימיה הראשונים של האפליקציה, דרך חייה ועד ההחלטה להשיקה באופן גלובלי. זה יהיה נושא המאמר שלפניכם.
פיתוח האפליקציה – מיהו קהל היעד?
חלק חשוב מההשקה הגלובלית הוא בכלל עוד לפני שמתחילים את שלב פיתוח אפליקציה. מפתחים ויזמים רבים כלל לא חושבים על כך בשלבים כה מוקדמים בחיי האפליקציה. אפליקציות רבות נולדות בכדי לענות על צורך מסוים, בין אם מדובר בצורך חיוני לחיי היומיום, כמו אפליקציות ניווט שונות, ובין אם מדובר בצורך של הנאה כמו אפליקציית מוזיקה או משחק כלשהו. הבנה של קהל היעד והאנשים שעשויים להשתמש באפליקציה עוד בשלב הפיתוח, תוכל לסייע למפתחים להיות מוכוונים ומודעים לצרכים של קהלי יעד שונים.
מהו גלובלי בעבורכם?
בהמשך ישיר לפסקה שלעיל, עליכם להחליט מהו גלובלי בעבורכם. אם החלטתם שקהל היעד הינו אנשי עסקים למשל, עליכם לענות על השאלה – עד כמה גלובלי. עבור מפתחים רבים, התשובה לכך עשויה להיות אירופה בלבד. עבור אחרים – כל העולם. יש לכך השלכה משמעותית מבחינת השפה שבה תהיה האפליקציה, למשל אנגלית בלבד או שילוב של שפות נוספות.
החלטנו מה רמת הגלובליות – מה אנחנו עושים עכשיו?
ישראלים רבים, במיוחד אנשי תוכנה, יודעים אנגלית. אולם, תרגום אפליקציות אינה מלאכה פשוטה. כמו כן, שיווק אפליקציה בשפת היעד אינה מלאכה פשוטה. עליכם להבין שישנם פערים מינוריים שידועים לדוברי השפה המקומית, ועל אף שהינכם יודעים אנגלית בצורה טובה, מומלץ מאוד להסתייע בשירותיה של חברת תרגום ולוקליזציה. לכן, מומלץ להסתייע בשירותיה של חברת תרגום שיודעת לבצע תהליכי לוקליזציה, או בשפה היומית אמריקניזציה או בריטניזציה – איך שתרצו.
למה זה בכלל חשוב?
קחו דוגמה של שיווק תוכנה, כיוון שעסקינן בפיתוח אפליקציות. עליכם לפרסם אפליקציה מסוימת בבריטניה, ובאופן ממוקד יותר באנגליה ובסקוטלנד. האם ידועים לכם ניואנסים שונים בין המדינות? כנ"ל לגבי ארצות הברית, האם אתם יודעים להבחין בין סלנג וניואנסים של דרום ארצות הברית, למשל, ניו אורלינס, לבין סלנג וניואנסים של צפון ארצות הברית, כמו מסצ'וסטס? כמובן שגם בין שתי המדינות שניתנו כדוגמה ישנם הבדלים רבים. קחו למשל את המילה צבע. אם קהל היעד שלנו הינו בריטי, עלינו לרשום את המילה colour. אם קהל היעד שלנו אמריקאי, עלינו לרשום את המילה color.
זוהי רק דוגמה אחת מני רבות להבדלים מינוריים שלנו כישראלים, גם אם רמת האנגלית שלנו גבוהה במיוחד, יהיה קשה מאוד לדעת. עכשיו תארו לכם שאמריקאי או בריטי ממוצע נתקל בדבר כזה באפליקציה חדשה שאמורה להיות גלובלית. ברור לכל שזה עשוי לגרום לו להרים גבה ולתמוה.